由三句經文探討聖經翻譯的疑與難
196-207 頁
本文提出《路加福音》中的三句話為例,說明它們在聖經翻譯過程中,隱含著潛在的意義,透過分析與還原,讓這些新的(甚至是古老的)意義被看見。不過,作者僅就此三句話提出建議,並不在此討論學界對這些解釋的爭議。
本文提出《路加福音》中的三句話為例,說明它們在聖經翻譯過程中,隱含著潛在的意義,透過分析與還原,讓這些新的(甚至是古老的)意義被看見。不過,作者僅就此三句話提出建議,並不在此討論學界對這些解釋的爭議。