:::
希臘與拉丁教會:有關「發聖神」的傳統
172-184 頁

  本文原為英文,刊於 1995 年 9 月 20 日的《羅馬觀察報》,是一篇天主教官方表明願與東正教會在神學合一交談上努力的文件,是應教宗若望保祿二世於 1995 年 6 月 29 日的要求,所作的澄清。
  在《尼西亞君士坦丁堡信經》中,東方教會說「聖神藉子而源於父」,而天主教卻採「聖神由父與子所共發」的立場。本文從歷史角度誠懇地指出雙方的問題,皆因希臘文及拉丁文互譯的誤筆所致;並提出雙方繼續交談的共同聖經及教父基礎:父是整個聖三的本原,也是子及聖神的唯一根源。
  本中譯文由李子忠同道所譯,經梁錦文先生與羅國輝、胡國楨兩位神父合校潤飾。原文註釋甚繁,從略。本中譯文的註釋乃譯者及編者為顧及中文讀者所需而加上的。